codigo0/manual-tes/04_OXIGENOTERAPIA/BLOQUE_03_16_COMUNICACION_OPERATIVA.md

343 lines
12 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# 3.16 Comunicación operativa con el paciente durante procedimientos
## Manual TES Digital Comunicación efectiva en emergencias
**Versión:** 1.0
**Fecha:** 2024-12-13
**Tipo:** Bloque Operativo - Procedimiento TES
---
## 3.16.1 Objetivo operativo
Obtener cooperación, reducir ansiedad y mejorar seguridad **explicando lo mínimo imprescindible** con lenguaje claro y directivo, integrando la comunicación con **confort (3.13), curas (3.63.8), inmovilización (Bloque 2) y traslado (2.8, 2.13)**.
Este capítulo se centra en **comunicación breve, útil y repetible**, no en psicoterapia ni discusiones.
---
## 3.16.2 Alcance y límites
### Alcance del capítulo
Este capítulo cubre:
- **Comunicación breve y útil** durante procedimientos.
- **Guiones operativos** para situaciones comunes.
- **Comunicación en situaciones difíciles**.
- **Integración** con otras técnicas TES.
### Límites del capítulo
**Este capítulo NO cubre:**
- Psicoterapia o técnicas psicológicas avanzadas.
- Juicios o discusiones con el paciente.
- Comunicación con familiares (solo mencionar si aplica).
**Este capítulo SÍ cubre:**
- Comunicación operativa breve y útil.
- Guiones para situaciones comunes.
- Técnicas básicas de comunicación.
**Integración:**
- Se integra con confort (3.13).
- Se integra con curas (3.63.8).
- Se integra con inmovilización (Bloque 2, 2.8, 2.13).
---
## 3.16.3 Principios TES
### Decir: qué hacemos + qué notará + cuánto dura
**Principio:**
- Explicar: qué se va a hacer, qué notará el paciente, cuánto dura.
- Información mínima pero útil.
- Preparar al paciente.
**Técnica:**
1. Decir qué se va a hacer (ej: "te voy a poner oxígeno").
2. Decir qué notará (ej: "vas a notar el flujo de aire").
3. Decir cuánto dura (ej: "solo un momento").
---
### Instrucciones simples de una en una
**Principio:**
- Dar instrucciones simples, de una en una.
- No dar múltiples instrucciones a la vez.
- Facilitar comprensión y cooperación.
**Técnica:**
1. Dar una instrucción simple.
2. Esperar a que se cumpla.
3. Luego dar siguiente instrucción si es necesario.
---
### Verificación ("¿me sigues?") sin infantilizar
**Principio:**
- Verificar que paciente entiende sin infantilizar.
- Preguntar "¿me sigues?" o similar.
- Mantener respeto y profesionalidad.
**Técnica:**
1. Explicar brevemente.
2. Verificar comprensión (ej: "¿me sigues?", "¿está claro?").
3. Continuar si paciente entiende.
---
### Mantener liderazgo y tono tranquilo
**Principio:**
- Mantener liderazgo (control de situación).
- Tono tranquilo (reduce ansiedad).
- Profesionalidad y calma.
**Técnica:**
1. Mantener liderazgo (no perder control de situación).
2. Hablar con tono tranquilo.
3. Mantener profesionalidad y calma.
---
## 3.16.4 Guiones operativos (frases modelo)
### Colocar gafas/mascarilla O₂
**Guión modelo:**
- "Te voy a poner oxígeno para ayudarte a respirar mejor. Vas a notar el flujo de aire en la nariz/boca. Es normal, no te preocupes. ¿Me sigues?"
**Variaciones:**
- Adaptar según dispositivo (gafas nasales, mascarilla simple, mascarilla con reservorio).
- Mantener estructura: qué hacemos + qué notará + tranquilizar.
---
### Aspiración (explicar sensación)
**Guión modelo:**
- "Necesito limpiar tu boca/garganta para que respires mejor. Vas a notar una sensación de succión, puede ser un poco molesta pero es rápida. ¿Me sigues?"
**Variaciones:**
- Adaptar según tipo de aspiración (Yankauer, sonda flexible).
- Anticipar sensación (succión, puede ser molesta).
**Enlace:**
- Ver [3.2 Aspiración: Material y Uso Seguro](BLOQUE_03_2_ASPIRACION.md) para técnicas de aspiración.
---
### BVM/OPA/NPA (en términos operativos y prudentes)
**Guión modelo (BVM):**
- "Necesito ayudarte a respirar con una mascarilla. Voy a colocarla sobre tu nariz y boca. Puede ser un poco incómoda pero es necesaria. ¿Me sigues?"
**Guión modelo (OPA/NPA):**
- "Necesito ayudarte a respirar mejor. Voy a colocar un dispositivo en tu boca/nariz para mantener la vía aérea abierta. Puede ser un poco incómodo pero es necesario. ¿Me sigues?"
**Variaciones:**
- Adaptar según dispositivo y situación.
- Ser prudente (no prometer que no dolerá si puede doler).
- Mantener términos operativos.
**Enlaces:**
- Ver [3.3 Bolsa-Válvula-Mascarilla (BVM): Material y Uso Seguro](BLOQUE_03_3_BVM.md)
- Ver [3.4 Cánulas (OPA/NPA): Uso Seguro Operativo](BLOQUE_03_4_CANULAS.md)
---
### Curas y vendajes
**Guión modelo:**
- "Voy a limpiar y cubrir tu herida. Primero voy a limpiar, puede molestar un poco. Luego voy a cubrirla y fijarla. ¿Me sigues?"
**Variaciones:**
- Adaptar según tipo de herida (abrasión, laceración, quemadura).
- Anticipar sensaciones (limpieza puede molestar, presión al fijar).
**Enlaces:**
- Ver [3.6 Control de Hemorragias y Material de Curas](BLOQUE_03_6_CONTROL_HEMORRAGIAS.md)
- Ver [3.7 Quemaduras: Material y Manejo Operativo](BLOQUE_03_7_QUEMADURAS.md)
- Ver [3.8 Heridas, Vendajes y Manejo de Lesiones Abiertas](BLOQUE_03_8_HERIDAS_VENDAJES.md)
---
### Transferencias a camilla/silla y evacuación
**Guión modelo:**
- "Vamos a moverte a la camilla/silla para llevarte al hospital. Te voy a mover con cuidado, puede molestar un poco pero es necesario. ¿Me sigues?"
**Variaciones:**
- Adaptar según tipo de transferencia (camilla, silla salvaescaleras).
- Anticipar movimiento (puede molestar, pero es necesario).
**Enlaces:**
- Ver [2.8 Transferencias y Movilización del Paciente](BLOQUE_02_8_TRANSFERENCIAS_MOVILIZACION.md)
- Ver [2.13 Camillas y Sillas de Evacuación](BLOQUE_02_13_CAMILLAS_SILLAS_EVACUACION.md)
---
### Control térmico ("te voy a tapar ahora…")
**Guión modelo:**
- "Te voy a tapar con una manta para mantenerte caliente. Es importante para tu seguridad. ¿Me sigues?"
**Variaciones:**
- Adaptar según situación (manta térmica, mantas, aislamiento).
- Explicar importancia (mantener caliente, seguridad).
**Enlace:**
- Ver [3.9 Exposición, Aislamiento Térmico y Prevención de Hipotermia](BLOQUE_03_9_EXPOSICION_AISLAMIENTO_TERMICO.md)
---
## 3.16.5 Comunicación en situaciones difíciles
### Paciente agitado, dolor intenso, barrera idiomática (uso de gestos/órdenes simples)
**Paciente agitado:**
**Técnica:**
1. Mantener tono tranquilo y liderazgo.
2. Explicar brevemente qué se va a hacer.
3. Dar instrucciones simples, de una en una.
4. No discutir ni perder control de situación.
**Paciente con dolor intenso:**
**Técnica:**
1. Reconocer dolor brevemente (ej: "sé que duele").
2. Explicar qué se va a hacer y por qué.
3. Anticipar sensaciones.
4. Trabajar con ritmo adecuado, hacer pausas si es posible.
**Barrera idiomática:**
**Técnica:**
1. Usar gestos simples y claros.
2. Dar órdenes simples (ej: "respira", "tranquilo", "no te muevas").
3. Usar lenguaje corporal claro.
4. Coordinar con otros intervinientes si es posible.
---
### Paciente con familia alrededor (mantener foco)
**Principio:**
- Mantener foco en paciente, no en familia.
- Coordinar con familia si es necesario.
- No perder control de situación.
**Técnica:**
1. Mantener foco en paciente.
2. Coordinar con familia brevemente si es necesario (ej: "necesito espacio para trabajar").
3. No discutir con familia.
4. Mantener liderazgo y control de situación.
---
## 3.16.6 Errores frecuentes
### Explicar demasiado
**Error:**
- Explicar demasiado (información excesiva, confusión).
- Perder tiempo y aumentar ansiedad.
**Prevención:**
- Explicar lo mínimo imprescindible.
- Mantener comunicación breve y útil.
- No dar información innecesaria.
---
### Prometer cosas ("no dolerá") y perder confianza
**Error:**
- Prometer cosas que no se pueden cumplir (ej: "no dolerá" cuando puede doler).
- Perder confianza del paciente.
**Prevención:**
- No prometer cosas que no se pueden cumplir.
- Ser honesto pero tranquilizador (ej: "puede molestar un poco pero es necesario").
- Mantener confianza.
---
### Dar órdenes contradictorias entre intervinientes
**Error:**
- Dar órdenes contradictorias entre intervinientes.
- Confusión del paciente, pérdida de cooperación.
**Prevención:**
- Coordinar entre intervinientes.
- Un solo interviniente da instrucciones al paciente si es posible.
- Comunicar claramente entre intervinientes.
---
## 3.16.7 Puntos clave TES
- **Decir: qué hacemos + qué notará + cuánto dura** (información mínima pero útil, preparar al paciente).
- **Instrucciones simples de una en una** (facilitar comprensión, no dar múltiples instrucciones a la vez).
- **Verificación ("¿me sigues?") sin infantilizar** (verificar comprensión, mantener respeto y profesionalidad).
- **Mantener liderazgo y tono tranquilo** (control de situación, reducir ansiedad, profesionalidad).
- **Guiones operativos para situaciones comunes** (O₂, aspiración, BVM/cánulas, curas/vendajes, transferencias, control térmico).
- **Paciente agitado: tono tranquilo, instrucciones simples, no discutir** (mantener liderazgo, no perder control).
- **Paciente con dolor: reconocer brevemente, explicar por qué, anticipar sensaciones** (trabajar con ritmo adecuado, hacer pausas si es posible).
- **Barrera idiomática: gestos simples, órdenes simples, lenguaje corporal claro** (coordinación con otros intervinientes si es posible).
- **Paciente con familia: mantener foco en paciente, coordinar brevemente si es necesario** (no discutir, mantener liderazgo).
- **NUNCA explicar demasiado** (información excesiva, confusión, pérdida de tiempo).
- **NUNCA prometer cosas que no se pueden cumplir** (perder confianza, ser honesto pero tranquilizador).
- **NUNCA dar órdenes contradictorias entre intervinientes** (coordinar, un solo interviniente da instrucciones si es posible).
- **Un TES lesionado detiene la asistencia:** aplicar ergonomía (postura correcta, prevenir lesiones durante comunicación).
---
## 3.16.8 Cierre del capítulo
Este capítulo se integra con:
- **3.13 Confort, Dolor y Control Ambiental sin Fármacos** (comunicación como parte del confort)
- **Bloque 2 Inmovilización y Movilización** (2.8, 2.13: comunicación durante transferencias y evacuación)
- **3.03.8 Procedimientos TES** (comunicación durante procedimientos)
**Transición:**
- Este capítulo proporciona técnicas operativas de **comunicación efectiva durante procedimientos**.
- Los capítulos siguientes desarrollan **señalización (3.17)** y **documentación (3.18)**.
---
## NOTA FINAL DE SEGURIDAD
Este procedimiento es de **uso exclusivo como apoyo** y **NO sustituye**:
- ❌ La formación reglada del profesional
- ❌ Los protocolos oficiales de la institución
- ❌ El criterio clínico del TES o médico
- ❌ La práctica supervisada y experiencia
**Importante:**
- La **comunicación breve y útil** es esencial para obtener cooperación
- **Explicar lo mínimo imprescindible** (qué hacemos + qué notará + cuánto dura)
- **Mantener liderazgo y tono tranquilo** (control de situación, reducir ansiedad)
- **No prometer cosas que no se pueden cumplir** (mantener confianza)
**Principios No Negociables:**
- **NUNCA explicar** demasiado (información excesiva, confusión)
- **NUNCA prometer** cosas que no se pueden cumplir
- **NUNCA dar** órdenes contradictorias entre intervinientes
- **SIEMPRE explicar** lo mínimo imprescindible
- **SIEMPRE mantener** liderazgo y tono tranquilo
- **SIEMPRE verificar** comprensión sin infantilizar
**Validación Médica:** Pendiente de validación médica profesional antes de uso en producción.
---
**Versión:** 1.0
**Última actualización:** 2024-12-13
**Tipo:** Bloque Operativo - Procedimiento TES